カテゴリ:+ words( 16 )

 

pearl

Hawaiiにあるのは、Pearl Harbor

市内にあるのは、Pearl Barber

b0024435_2039884.jpg

[PR]

by uchinan_e | 2010-08-01 20:39 | + words  

お詫び

最近、ニュース報道でよく見る光景ですよね。
企業、組織、などの代表者が、お詫びを言って、テーブルを前にして頭を下げる場面。

2日くらい前のローカルニュースでもやっていました。
最近やたらと謝罪したりしているある組織ですが、その地方組織でも、問題があったらしく、謝罪会見が、テレビで放映されていました。

代表者が、
「このたびのことに関して。。。。

厚く。。。

(厚く!??どう続くの??)

「。。。お詫び申し上げます。」

厚く。。。お詫び申し上げます。」

って、それ。。。あーやってしまったね。

各ローカル放送局で何度も流れ、NHKローカルでも流れ。。。
見ていてかわいそうに思えてきました。

緊張するんだろうな、あんなカメラの前で頭を下げて謝罪の言葉を述べないといけないんだから。。。ちょっと同情するな。
[PR]

by uchinan_e | 2008-02-16 23:28 | + words  

table cloch

b0024435_21162223.jpg ここは、最近、全国ネットのテレビ番組で紹介された「北ジャス」です。今年の4月に行ったときに、おもしろい看板があったので、撮影してきました。

 レジの人に、教えてあげました。

 また、いつ頃から、掲示してあるのですか?ってちょっと聞いてみたけど、かなりの期間、このままだったようです。
皆さん、クスクスってしてなかったかな。。。(^^ゞ
[PR]

by uchinan_e | 2007-12-02 21:16 | + words  

極真カラオケ

車で走っていたら、看板が目に入った

極真カラオケ」!??

そんなわけないよな~。

近くまで来たら、

「極真カラテ」

だよな~。

最近、老眼が必要に感じます。
夜道の運転も危険です。
注意したいと思います。

でも、ふと、思った。
「極真カラテ」が「極真カラオケ」なんて、
いかにも、ネタっぽい。

そこで、検索してみました。
検索語は"極真カラオケ"

10件ありました。

2000年10月2日
03/04/04
2002年1月3日
本当に「極真カラオケ」!?
99/01/04看板がある!?
あった!実際の写真
[PR]

by uchinan_e | 2007-11-01 21:10 | + words  

国際ニュース

最近のニュースで、アナウンサーが「レバノン」というと、なんとなく私のアクセントと異なるような気がして違和感を感じていました。何かを思い出す。

それが、

やっとわかった。
[PR]

by uchinan_e | 2006-08-20 21:55 | + words  

ことばネタ 3

 最近知ったことばをもう一つ。「京都議定書」を英語でどういうのか、何か別なことを調べていたら、偶然発見しました。Kyoto Protocol。まあ、そのままといえばそのままなんですけど。コンピューター関連でも、プロトコルってということばをよく使います。


pro・to・col
-[名]
1◆[U] (外交上の)儀礼, 典礼
:according to protocol 典礼によって.
2◆[C] 条約原案; 議定書, プロトコル.
3◆[C] (国家間の)協定
:the Montreal Protocol モントリオール協定 《1995 年までにフロンガスの使用を禁止しようという協定》.
4◆[C] 《米》 (実験・治療の)実施要綱[計画].
5◆[C] 〔電算〕 プロトコル 《データ通信の手順》.
(研究社新英和辞典)


プロトコル(通信プロトコル)
参照/ リコー(**)『わかりやすいコンピュータ用語辞典(第4版)』ナツメ社から転載
分類/ 一般IT
正式名・略称・ 
別称・和訳など/ protocol
意味/ コンピュータ同士でデータのやりとりをするときの約束ごと全般をさす。もっとも簡単なものではケーブルを接続するときのコネクタの形状から、XMODEMやBPLUSといったファイル転送プロトコル、MNPモデムのエラー訂正、そして各ホスト間でのメール転送システムのような高度なものまで、データ通信に関わるあらゆる手順は、プロトコルによって定義されている。このプロトコルを定める際の基準となるべきものがOSI参照モデルである。


プロトコル
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
プロトコルとは、複数の者が確実に対象となる事項を実行するための手順等について定めたもの。規定。議定書等。

通信プロトコルは、コンピュータ上で通信するための手順。 たとえば、インターネットでは、Request for Comments(RFC)という形でプロトコルが提案されている。 よく使われるプロトコルには、Hypertext Transfer Protocol(HTTP)やFile Transfer Protocol(FTP)、Simple Mail Transfer Protocol(SMTP)、Post Office Protocol(POP)などがある。

インターネットに限らず、機器同士が通信する場合には何らかの手順が必要であり、それらはプロトコルとしてまとめられている場合が多い。複数の手順を階層化する例として、OSI基本参照モデルなどがある。



ところで、「京都議定書」って、何?こちらで勉強してくださいね。(*^^)v

京都議定書
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
京都議定書(きょうとぎていしょ)は、気候変動枠組条約に基づき、1997年京都会議での起草を目指した議定書である。

二酸化炭素、メタン、亜酸化窒素について、先進国における削減率を定め、共同で約束期間内に目標を達成するというもの。2008年~2012年の間に、日本マイナス6%、米国マイナス7%、EUマイナス8%といった削減率を設定している。

発展途上国の自発的参加が見送られ、世界最大の二酸化炭素発生国である米国が受け入れを拒否、ロシアも受け入れの判断を見送っている状況のため、議定書の発効が危ぶまれている。

なお、2001年に開かれた条約締約国会議において運用細目が定められた。

日本では、2002年5月31日に国会で承認され、2004年6月4日国際連合に受諾書を寄託した。
[PR]

by uchinan_e | 2005-01-06 21:39 | + words  

ことばネタ 2

昨日、もう1項目掲載するのを忘れていました。

[津波]
 英語でもtsunamiということは知っていましたが、今回、ネットで調べてみたら、他にもいろいろなことがわかってきました。
 正直知らなかったことですが、「稲むらの火」という物語が小学国語読本に掲載されていたということ。また、それには、モデルになった実話があり、小泉八雲が物語にした作品が元になっていることもわかりました。
 このあたりのことは、こちらに詳しく書かれています。

 tsunami以外にも、いくつかの国で別な表現があるようですが、tsunamiが世界的に使われている理由は、次のようなことらしいんです。

Sankei Webより)
TSUNAMIは世界共通語

 インド洋大津波が自然災害では史上最大級となったことで、日本語を語源とする国際表記「TSUNAMI(ツナミ)」も世界の主要メディアに連日登場、知名度を高める結果となっている。

 「津波」がローマ字表記で知られるようになったのは、1946年4月にアラスカのアリューシャン列島で起きたマグニチュード(M)7.8の大地震に伴う津波がきっかけとされる。ハワイ到達時に高さ7.8メートルを記録したこの津波では、165人の島民が死亡、惨状を目にしたハワイの日系人が、「ツナミ」と口にしたのだという。

 その約2年後に、米政府が「ツナミ」のローマ字表記を使った「太平洋津波警報センター」をハワイに設立。63年に開かれた国際科学会議で「ツナミ」は国際用語として公式採用された。

 「津波」の語源をめぐっては、船着き場である「津」に異常な「波」が突然、押し寄せるという意味からだとする説や「つよなみ(強浪)」がなまったとの説がある。古くは「海嘯(かいしょう)」という漢語も使われてきたが、日本国内の新聞報道をみると、昭和に入ってからは現在と同じ「津波」の表記が定着している。

 今回の津波が発生した26日以降にローマ字の「ツナミ」の言葉を使用した海外の新聞記事を検索すると、米紙ニューヨーク・タイムズのウエブサイトで114件、英紙タイムズで150件、タイ英字紙バンコク・ポスト(27-29日)でも37件ヒットしており、「ツナミ」の席巻ぶりがよく分かる。

 ただ、「海嘯」という漢語を生んだ中国では、本家のメンツからか「津波」という和製漢語は専門家以外には知られていない。今回の災害でもなお「印度洋海嘯」(中国国営新華社通信)といった報道が続いている。(名村隆寛)

                  ◇

 フランスでも当初、「ラ・ド・マレ」という津波を意味する仏語を使っていた報道機関が途中から、ラジオ、テレビを中心に「ツナミ」の使用に切り替え始めている。

(後略)

(パリ 山口昌子)【2004/12/31 東京朝刊から】
[PR]

by uchinan_e | 2005-01-05 20:36 | + words  

ことばネタ

ことばに関する話題を3つ。

b0024435_169942.jpg[かめだけ]
松本清張「砂の器」の舞台にもなっている亀嵩(かめだけ)。その亀嵩に入る道沿いに交通安全を呼びかける看板があります。

ここは かめだけ うさぎはいない
ゆっくり走ってみませんか!

なるほどね。


[洋風]
その亀嵩にある温泉施設へ行ってみました。施設内のレストランには、テレビドラマ「砂の器」のスタッフに提供されたロケ弁当もメニューにあります。そのレストランで、隣の席に注文の品が運ばれて、
「お待たせしました、洋風スパゲッティーです。」
とウエイターが言うのが聞こえてきました。
洋風スパゲッティー??洋風ね。。。気になったので、メニューで確認したら、ちゃんと洋風スパゲッティーと書かれていました。ちなみに、和風スパゲッティーというのもすぐ下に書かれていましたよ。


[韓流]
年末のNHKニュースを見ていたら、「韓流(かんりゅう)ブーム」と言っているので、「はんりゅう」の言い間違いではないのかな?と思いました。しかし、ちょっと待てよ、韓流という漢字を使っている以上、「かんりゅう」なんだろうな。韓の字には、「はん」という読み方は無いのだから、「かんりゅう」でいいんだ。少なくともNHKは、そのように統一しているんでしょうね。

さらに、疑問がわいてきました。じゃあ、なぜ、「韓流」と書いて、「はんりゅう」って読ませているの。もし、「韓」が韓国語風に「はん」なら、「流」も韓国語風に読むべきだろうから、「りゅう」も韓国語と同じ音なのかな?だいたいに、韓流って言葉が、韓国にあったの?日本で発生したの?いろいろと考えたら悩んでしまいました。

ネットで検索してみたら、案外多くの方が、「韓流」の読み方を、「かんりゅう」だと思っていたら「はんりゅう」だと知って驚いた、あるいは、「はんりゅう」と言っているように聞こえるけどどうなの?、というような内容のことを書いておられた。

上記の私の悩みに対しては、次のような記事を見つけました。参考にしてみてください。

(一部抜粋) 3月末、韓国観光公社東京支社が中心となり、ある委員会が発足した。その名も「韓流マーケティング委員会」。専門家たちが意見交換を行いながら、韓流現象をより一層盛り上げていくことが、委員会発足の目的である。メンバーは、フリーアナウンサーの田代親世さん、FMで韓国専門番組のDJを務める古家正亨さんをはじめ、韓国大衆文化を扱ってきたTV、新聞、雑誌、インターネットメディア、配給会社に所属する韓国通。いわば「韓流」現象の立役者ともいえる人たちが名を連ねる。
 この委員会が、最初に行った議論は、「韓流」の読み方だった。これまで日本語の音読みで「カンリュウ」、韓国語の発音で「ハルリュ」(※本来は「ハンリュ」であるが、この場合は変則的に「ハルリュ」となる)、または中国語で「ハンリユ」といわれるなど、もともとが日本で作られた言葉ではないだけに、読み方に統一性がないことを問題視したためだ。そして決まったのが、「韓」の韓国語読み「ハン」と「流」の日本語読み「リュウ」を合体させた「ハンリュウ」。一部のメディアではすでに使っているところもあるが、今後は、どのメディアもこの読み方で統一するよう呼びかけていく。
[PR]

by uchinan_e | 2005-01-04 22:48 | + words  

トカゲ

Y市のウェブサイトのトップは、最新情報が随時アップされているように思う。本日も、台風23号に関する情報が状況に応じて更新されていた。

夕方は、

「大型で強い台風23号トカゲが、近づいています。」というようなことが書かれていた。

また、夜に入ってからは、

「大型で強い台風23号トカゲは、Y地方から遠ざかりつつあり、暴風域からは抜けましたが、21日早朝までは強風域内にあると思われます。」と書かれてる。

トカゲが、近づいたり遠ざかったりするのか。個人的には、トカゲは(かっこ)でくくっておいたほうがいいように思うけど、トカゲ23号とするようりはいいかも。

なお、台風のアジア名に関しては、こちらを参照。
[PR]

by uchinan_e | 2004-10-20 22:21 | + words  

記事の表題

わがふるさとにも、こんな大会社があったんだ

以下記事

架空の映画評論ねつ造、ソニー米子会社が原告と和解

 【ニューヨーク=小山守生】ソニー傘下の映画会社の米ソニー・ピクチャーズエンタテインメントが、自社の映画に関する架空の評論をねつ造し、宣伝に使っていたとして観客から訴えられた集団訴訟を巡り、ソニーが原告1人あたり5ドル(約550円)、総額150万ドル(約1億6400万円)を支払うことで原告と和解したことが2日分かった。ロイター通信が伝えた。

 訴えなどによると、ソニー・ピクチャーズは2001年に公開された映画「ロック・ユー!」の宣伝で、「デビッド・マニング」という名の評論家のコメントを紹介、「(主演男優は)今年一番注目される新人」などと称賛していた。しかし、米メディアの調査で、この評論家が実在しないことが発覚。ソニーは他の3作品の宣伝でも同じ架空評論家のコメントを使っていたことから、映画業界で大問題となり、米カリフォルニア州の映画ファン2人が同年、観客にチケット代を全額返還するよう求める訴えをロサンゼルス地裁に起こしていた。
(読売新聞) - 9月4日0時9分更新
[PR]

by uchinan_e | 2004-09-04 23:27 | + words