blogでEnglish 39

昨日の記事にBack to the Futureが出てきて、思い出しました。Back to the Futureのスクリプトから英語表現を抜粋していたシリーズが中断していましたね。再開です。

母親がまだ若い過去へMartyが行ってしまい母親の部屋のベットの中で目を覚まします。

script#39

Marty, now wide awake, sits up suddenly! Lorraine turns on the lights.

Marty: 1955? You're my ma- you're my ma.

Lorraine: My name's Lorraine, Lorraine Baines.

Marty: Yeah, but you're uh, you're so, you're so thin.

Lorraine: Just relax now Calvin, you've got a big bruise on your head.

wide awake
しっかり目が覚めている

a big bruise
大きな打ち身

打撲、あざができたとき、よく「You've got a ブルー(ズ).」と言われていた。打ち身のことを、ブルーズって言うんだって知っていたけど、こんなスペルだとは、あんまり認識していませんでした。
[PR]

by uchinan_e | 2008-03-07 22:34 | + language  

<< blogでEnglish 40 カールーフ >>