The Runaways

先週と今週、同じようなところを車で走っているときに、偶然、同じ懐かしい曲がFMから流れてきました。

The Runaways
Cherry Bomb「悩殺爆弾」(邦題)

懐かしい、と感じる方は、40歳代かな。ボーカルが、ガーターベルトに下着のセクシー・コスチュームで「チェチェチェチェ、チェリー・ボ~ム」って歌っていた女の子ロックバンドと言えば思い出される人もいるでしょうね。

先週と今週のFM番組での、このバンドの紹介は、「ザ・ランナウェイズ」という呼び方でした。シャネルズの曲「ランナウェイ」の頃から気になっているんですが、

ランナウェイズ ではなくて、英語の発音に近づけるならば、
ラナウェイズ  と表記したほうが近いと思うのです。

n は、ひとつしかありませんから。
run naways ではありませんから。

どうしても、ラン、という表記で始めたければ、
ラン アウェイズ でしょうかね。

ただし、「ランナウェイズ」と表記しても、「ンナ」を連結させて発音すれば、英語に近くなるでしょうね。

さて、曲タイトルも、当時は、「チェリー・ボンブ」と紹介されていたようですが、最近のアルバムでは、「チェリー・ボム」と表記されているようです。ついでに、バンド名の表記も変えたらどうでしょうか(^^;
[PR]

by uchinan_e | 2005-05-15 19:49 | + language  

<< 帝釈峡 2 帝釈峡 >>